-
1 вне
hors de; en dehors de* * *hors (придых.) de, en dehors de; en marge deвне го́рода — hors de la ville
вне ко́нкурса — hors concours
вне о́череди — sans faire la queue; en priorité
вне сомне́ния — hors de doute
вне подозре́ния — hors de soupçon
вне опа́сности — hors de danger
быть вне контро́ля — être hors de contrôle
••вне зако́на — hors la loi
быть вне себя́ — être hors de soi
быть вне себя́ от ра́дости — ne pas se sentir de joie
быть вне вре́мени и простра́нства — être en dehors du temps et de l'espace
положе́ние вне игры́ спорт. — hors jeu m
* * *part.1) gener. au-dehors, au-dehors de(...), au-delà (de...) et, audehors, audelà (de...) et, en dehors de(...), en marge de(...) (чего-л.), (конструкции с предлогом hors выражают местные и др. отношения в устойчивых сочетаниях) hors, hors de là2) obs. dehors -
2 без нагрузки
- hors charge, qualificatif
- à vide, qualificatif
без нагрузки
вхолостую
-
[IEV number 151-15-21]EN
no-load
qualifies an operation of a device or an electric circuit when it does not supply power, or by extension qualifies a quantity associated with this device or circuit
NOTE 1 – If the output power is electric, apparent power is meant.
NOTE 2 – A device at no-load operation does not need to be isolated.
Source: 151-15-37
[IEV number 151-15-21]FR
hors charge, qualificatif
à vide, qualificatif
qualifie le fonctionnement d'un dispositif ou d'un circuit électrique lorsqu'il ne fournit pas de puissance ou, par extension, une grandeur associée à ce dispositif ou circuit
NOTE 1 – Lorsque la puissance de sortie est électrique, il s’agit de puissance apparente.
NOTE 2 – Un dispositif peut être hors charge sans être isolé.
Source: 151-15-37
[IEV number 151-15-21]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- hors charge, qualificatif
- à vide, qualificatif
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > без нагрузки
-
3 absum
absum, ăbesse, āfŭi (abfŭi), āfŭtūrus, intr. - voir l'article absum de Gaffiot. - inf. fut. abfŏre (āfŏre). - abfŏrem... (āfŏrem...) = abessem... - les formes abfui, abforem, abfore, abfuturus ont moins d’autorité --- subj. prés. absiet Cato Agr. 19, 1 ; abfuat = absit Front p. 184, 4 --- formes apsum, apsens, dans quelques mss de Plaut. et Cic. [st1]1 [-] être absent, être hors de. - abesse ab domo: être hors de chez soi. - ab (ex) Urbe abesse, Cic.: être absent de Rome. - abesse (ab) aliquo: n'être pas auprès de qqn. - abesse in loco, Ov.: être ailleurs. - in propinqua oppida aberat, Suet.: il s'absentait pour se rendre dans les villes voisines. [st1]2 [-] se tenir éloigné de, manquer à, faire défaut à; ne pas assister (qqn), ne pas secourir (qqn). - quaerere quod abest, Ter.: chercher ce qui manque. - unum a praetura tua abest, Plaut.: une seule chose manque à ta préture. - abest historia litteris nostris (dat.), Cic.: l'histoire manque à notre littérature. - neque animus neque corpus a vobis aberit, Sall.: ni mon coeur ni mon bras ne vous feront défaut. - abesse alicui: ne pas assister qqn, ne pas secourir qqn. - qui Antonio afuerim, Cic. Sull. 5: moi qui n'ai pas défendu Antonius. - qui Autronio non afuerim, Cic.: moi qui n'ai pas manqué d'assister Autronius. - absentibus nobis, Cic. Ac. 2: sans notre aide. [st1]3 [-] être éloigné de, être distant de. - abesse ab Urbe millia passuum ducenta, Cic.: être à deux cent milles de Rome. - quoniam propius abes, Cic.: puisque tu es plus près. - ille longissime abest ut credat, Cic.: il est bien éloigné de croire. - multum (longe) abest ut: il s'en faut de beaucoup que. - non multum (non longe, paulum) abest quin: il ne s'en faut pas de beaucoup que. - haud multum afuit quin interficeretur: il s'en fallut de peu qu'il ne fût tué (il a bien failli être tué). - nos si pellant, nihil afore credunt, quin omnem Hesperiam sua sub juga mittant, Virg. En. 8: s'ils nous repoussaient, rien ne les empêcherait, croient-ils, de soumettre à leur joug l'Hespérie tout entière. - tantum abest ut... Cic.: tant s'en faut que... - tantum a poenitentia afuit ut... Val.-Max.: il fut fut si loin de se repentir que... - id tantum abest ab officio, ut nihil magis officio possit esse contrarium, Cic.: cela est tellement différent du devoir que rien ne peut lui être plus contraire. - tantum abest ut... ut etiam...: tant s'en faut que... que, au contraire... - tantum abfuit laudare industrie gesta, ut etiam quaedam scriberet de Gallicanis intercepta thesauris, Amm. 15: loin de louer les marques de son zèle actif, il signalait même, dans ses lettres, certains détournements effectués au préjudice du trésor public des Gaules. - tantum abest ut gratiam quaesisse videar ut multas susceperim simultates, Cic.: bien loin de paraître chercher à me rendre populaire, je me suis fait beaucoup d'ennemis. - quid abest quin pareamus? Liv.: pourquoi hésiter à obéir ([à quoi tient-il que nous obéissions])? - scimus musicen nostris moribus abesse a principis personâ, Nep. Ep. 1, 2: nous savons que, d'après nos moeurs, la musique [est éloignée d'un personnage de premier plan] = ne convient pas à un personnage de premier plan. - quae absunt ab forensi contentione, Cic.: qui ne conviennet pas à un débat public. [st1]4 [-] se tenir loin de, s'abstenir, être exempt de. - abesse a bello (abesse bello), Caes.: ne pas prendre part à la guerre. - afuit a societate sceleris, Nep.: il n'a pas pris part au crime. - abesse a reprehensione, Cic.: être à l'abri d'un reproche. - abesse a culpa: [être éloigné d'une faute] = être exempt de reproche, n'avoir rien à se reprocher, être innocent, être irréprochable. [st1]5 [-] avoir de l'éloignement pour, répugner, être contraire à. - a consilio fugiendi absum, Cic.: je répugne à l'idée de fuir. - quod abest a tua fide, Brut. ap. Cic.: ce qui est contraire à ta franchise. absim...: subj. prés. de absum (il s'emploie souvent comme formule de déprécation). - pauperies immunda procul absit, Hor.: loin de moi la hideuse pauvreté. - vos procul absitis, qui... Tib.: arrière, vous qui... - absit invidia verbo, Liv.: soit dit sans offenser personne. - quod absit! Apul.: ce qu'aux dieux ne plaise! - absit te quaerere, S. Sev.: garde-toi de chercher. - absit ut... Tert.: loin de moi la pensée de... [st1]6 [-] différer, être supérieur ou être inférieur. - longe a te abfuit, Cic.: il t'a distancé de beaucoup (dans une élection).* * *absum, ăbesse, āfŭi (abfŭi), āfŭtūrus, intr. - voir l'article absum de Gaffiot. - inf. fut. abfŏre (āfŏre). - abfŏrem... (āfŏrem...) = abessem... - les formes abfui, abforem, abfore, abfuturus ont moins d’autorité --- subj. prés. absiet Cato Agr. 19, 1 ; abfuat = absit Front p. 184, 4 --- formes apsum, apsens, dans quelques mss de Plaut. et Cic. [st1]1 [-] être absent, être hors de. - abesse ab domo: être hors de chez soi. - ab (ex) Urbe abesse, Cic.: être absent de Rome. - abesse (ab) aliquo: n'être pas auprès de qqn. - abesse in loco, Ov.: être ailleurs. - in propinqua oppida aberat, Suet.: il s'absentait pour se rendre dans les villes voisines. [st1]2 [-] se tenir éloigné de, manquer à, faire défaut à; ne pas assister (qqn), ne pas secourir (qqn). - quaerere quod abest, Ter.: chercher ce qui manque. - unum a praetura tua abest, Plaut.: une seule chose manque à ta préture. - abest historia litteris nostris (dat.), Cic.: l'histoire manque à notre littérature. - neque animus neque corpus a vobis aberit, Sall.: ni mon coeur ni mon bras ne vous feront défaut. - abesse alicui: ne pas assister qqn, ne pas secourir qqn. - qui Antonio afuerim, Cic. Sull. 5: moi qui n'ai pas défendu Antonius. - qui Autronio non afuerim, Cic.: moi qui n'ai pas manqué d'assister Autronius. - absentibus nobis, Cic. Ac. 2: sans notre aide. [st1]3 [-] être éloigné de, être distant de. - abesse ab Urbe millia passuum ducenta, Cic.: être à deux cent milles de Rome. - quoniam propius abes, Cic.: puisque tu es plus près. - ille longissime abest ut credat, Cic.: il est bien éloigné de croire. - multum (longe) abest ut: il s'en faut de beaucoup que. - non multum (non longe, paulum) abest quin: il ne s'en faut pas de beaucoup que. - haud multum afuit quin interficeretur: il s'en fallut de peu qu'il ne fût tué (il a bien failli être tué). - nos si pellant, nihil afore credunt, quin omnem Hesperiam sua sub juga mittant, Virg. En. 8: s'ils nous repoussaient, rien ne les empêcherait, croient-ils, de soumettre à leur joug l'Hespérie tout entière. - tantum abest ut... Cic.: tant s'en faut que... - tantum a poenitentia afuit ut... Val.-Max.: il fut fut si loin de se repentir que... - id tantum abest ab officio, ut nihil magis officio possit esse contrarium, Cic.: cela est tellement différent du devoir que rien ne peut lui être plus contraire. - tantum abest ut... ut etiam...: tant s'en faut que... que, au contraire... - tantum abfuit laudare industrie gesta, ut etiam quaedam scriberet de Gallicanis intercepta thesauris, Amm. 15: loin de louer les marques de son zèle actif, il signalait même, dans ses lettres, certains détournements effectués au préjudice du trésor public des Gaules. - tantum abest ut gratiam quaesisse videar ut multas susceperim simultates, Cic.: bien loin de paraître chercher à me rendre populaire, je me suis fait beaucoup d'ennemis. - quid abest quin pareamus? Liv.: pourquoi hésiter à obéir ([à quoi tient-il que nous obéissions])? - scimus musicen nostris moribus abesse a principis personâ, Nep. Ep. 1, 2: nous savons que, d'après nos moeurs, la musique [est éloignée d'un personnage de premier plan] = ne convient pas à un personnage de premier plan. - quae absunt ab forensi contentione, Cic.: qui ne conviennet pas à un débat public. [st1]4 [-] se tenir loin de, s'abstenir, être exempt de. - abesse a bello (abesse bello), Caes.: ne pas prendre part à la guerre. - afuit a societate sceleris, Nep.: il n'a pas pris part au crime. - abesse a reprehensione, Cic.: être à l'abri d'un reproche. - abesse a culpa: [être éloigné d'une faute] = être exempt de reproche, n'avoir rien à se reprocher, être innocent, être irréprochable. [st1]5 [-] avoir de l'éloignement pour, répugner, être contraire à. - a consilio fugiendi absum, Cic.: je répugne à l'idée de fuir. - quod abest a tua fide, Brut. ap. Cic.: ce qui est contraire à ta franchise. absim...: subj. prés. de absum (il s'emploie souvent comme formule de déprécation). - pauperies immunda procul absit, Hor.: loin de moi la hideuse pauvreté. - vos procul absitis, qui... Tib.: arrière, vous qui... - absit invidia verbo, Liv.: soit dit sans offenser personne. - quod absit! Apul.: ce qu'aux dieux ne plaise! - absit te quaerere, S. Sev.: garde-toi de chercher. - absit ut... Tert.: loin de moi la pensée de... [st1]6 [-] différer, être supérieur ou être inférieur. - longe a te abfuit, Cic.: il t'a distancé de beaucoup (dans une élection).* * *Absum, abes, priore breui, abfui, abesse. Estre absent.\Te abfuisse tandiu a nobis doleo. Cic. Que tu as esté si long temps arriere de nous, Hors d'avec nous.\Abesse a signis, etc. Plin. iun. S'esloigner du camp, de l'enseigne.\Non aberit longius. Terent. Il ne s'esloignera pas loing.\A periculo abesse. Plin. Estre hors des dangers, Estre loing du danger.\In altercationibus abesse. Cic. Ne se trouver point au debat.\Menses tres abest. Terent. Il y a trois mois qu'il est dehors.\Bidui spatio abest ab eo. Plancus Ciceroni. Il est à deux journees loing de luy.\Abesse bidui a castris. Cic. Estre à deux journees loing du camp.\Cuius hyberna aberant ab eo millia passuum XXV. Caes. Sa garnison estoit loing de luy XXV mille pas, ou le lieu de sa garnison.\Abest non longe a me. Cic. Il n'est pas fort loing de moy, ou de ma maison.\Non cogitas hinc longius abesse? Terent. Ne penses tu pas qu'il y ait bien loing d'ici?\Tu propius abes. Cic. Tu n'es pas fort loing.\Abesse propius a morte. Ci. Estre plus prochain, ou pres de la mort.\Multum abest ab iis. Cic. Il est beaucoup moindre que ceuls là, Il n'est point si excellent à beaucoup pres, Il n'en approche point, Il est bien loing de ceuls là.\Ab eo plurimum absum. Cic. Je n'ay garde de faire cela, J'en suis bien loing. \ Vnde longe absum. Cic. Dont je suis bien loing.\Abesse, pro Deesse. Plaut. Vnum a Praetura tua abest. Il s'en fault une chose, Il te default une chose.\Nummus abesse hinc non potest. Plaut. Il ne fault point qu'il s'en faille un tournois.\Quid ab his tot maleficiis sceleris abesse videtur? Cic. Quelle meschanceté s'en fault il qu'il n'ait faict?\Mihi animus etiam nunc abest. Plaut. Le courage ne m'est point encore revenu.\Quid abest huic homini, quod, etc. Cic. Qu'est ce qu'il default à cest homme, etc.\Vetustate dentes absunt. Varro. Defaillent, sont cheuts.\Id abest. Plaut. Il s'en fault cela.\Aliud nihil abest. Plaut. Il ne s'en fault que cela.\Vnus abest. Virgil. Il s'en fault un.\Ab omni contentione abesse. Cic. S'esloigner de toutes noises et debats.\Abesse a consilio fugiendi. Cic. N'estre point d'advis ou d'opinion de fuir.\Abesse a bello. Cic. Se tenir loing de la guerre, N'estre point à la guerre.\Abesse a bello, per translationem. Cic. N'estre point d'opinion de faire la guerre.\Abesse a crimine. Cic. N'estre point coulpable de quelque crime.\A culpa. Cic. Estre innocent de quelque chose.\A sententia alicuius. Cic. Estre contraire et loing de l'opinion de quelqu'un.\A qua suspicione ille aberat plurimum. Cic. Lequel ne povoit aucunement estre souspeconné de cela, Contre lequel on n'avoit matiere d'avoir tel souspecon.\Longissime a vero. Cic. Estre bien loing de la verité.\A vitiis. Cic. N'estre point entaché de vices.\Mea culpa abest. Cic. Ce n'est point ma faulte, On ne m'en peult donner le blasme.\Auaritiae absit suspicio. Cic. Qu'il n'y ait aucun souspecon d'avarice.\Procul a nobis absint ista. Plin. Soyent mis arriere.\Abesse longe a spe Consulatus. Cic. Estre loing d'esperance de povoir parvenir à estre Consul.\A cogitatione absit res ista. Cic. Qu'on n'y pense point.\Nunquam ab oculis meis abfuerunt. Cic. Je ne les ay jamais perdu de veue.\Abfuit virtus ab oculis fori et curiae. Cic. Ils n'ont point eu d'esgard à vertu, Ils n'ont point eu vertu devant les yeuls.\Longe aberit, vt argumentis credat philosophorum. Cic. Il n'est pas pres de croire, Il n'a garde de croire, Il est bien loing de croire, etc.\Nec multum abfuit, quin, etc. Liu. Il ne s'en fallut gueres que, etc.\Abesse non potest quin. Cic. Il ne peult estre que, etc. Il ne se peult faire que, etc.\Non aberit quin rideatur. Gell. Il ne s'en fauldra rien, qu'il ne soit mocqué.\Abesse alicui. Cic. Faillir de secours à aucun, Le laisser à son besoing sans le secourir.\Absit verbo inuidia. Liu. Que nul ne me scache mauvais gré de ce que je dis.\Tantum abest, vt meae rei familiaris, etc. Brutus Ciceroni. Tant s'en fault. -
4 fora
fo.ra[f‘ɔrə] adv+prep dehors, hors, excepté, sauf. • interj dehors! sortez! fora da estação hors saison. fora-da-lei hors-la-loi.* * *[`fɔra]Advérbio (no exterior) dehors(no estrangeiro) à l'étrangerPreposição (exceto) excepté(além de) en dehors deInterjeição dehors!amanhã vou estar fora demain, je ne serai pas làconduzir fora de mão mordre sur la ligne blancheestar/ficar fora de si être hors de soificar de fora de ne pas prendre part àfora de série hors du communlá fora (no exterior) dehors(no estrangeiro) à l'étrangerdar um fora em alguém ( informal) envoyer promener quelqu’un* * *advérbiode forahorsdeitar forajeterdeixar de foralaisser de côtéficar de foraexclure; rejeterir lá para foraaller dehorslá foralà dehorsolhar lá para foraregarder dehorspor foraen dehors(ir) jantar foradîner dehorspagar alguma coisa por forapayer quelque en extravender comida para foravendre des plats à emporter2d'ailleursestar (para) foraêtre à l'étrangerir para forapartir à l'étrangerlá foraà l'étrangerpreposição1(no exterior, longe) fora dehors defora de casaà l'extérieurfora de horasà des heures tardivesfora de modadémodéfora de mãohors de portéefora de serviçohors serviceficar fora de siêtre hors de soifora os domingosexcepté les dimanchesisso está fora de questãoil est hors de questionfora issohors celainterjeiçãodehors!sortir, s'en aller -
5 furo
[st1]1 [-] fŭro, ĕre: - intr. - [abcl][b]a - être hors de soi, être en délire, insensé. - [abcl]b - être inspiré. - [abcl]c - être en furie, être furieux, être irrité; être violent, impétueux, se déchaîner. - [abcl]d - qqf. désirer ardemment.[/b] [st1]2 [-] fŭro, ōnis, m.: Isid. furet.* * *[st1]1 [-] fŭro, ĕre: - intr. - [abcl][b]a - être hors de soi, être en délire, insensé. - [abcl]b - être inspiré. - [abcl]c - être en furie, être furieux, être irrité; être violent, impétueux, se déchaîner. - [abcl]d - qqf. désirer ardemment.[/b] [st1]2 [-] fŭro, ōnis, m.: Isid. furet.* * *Furo, furis, furere. Cic. Enrager, Estre forcené, Forcener, Endesver.\Furere. Cic. Estre insensé et hors du sens.\De aliquo furere. Cic. Forcener et perdre patience de, etc.\A Rasilio se contumaciter, vrbaneque vexatum furebat Clodius. Cic. Clodius enrageoit d'avoir esté, etc.\Furere aliquid, pro, ob aliquid. Liu. Forcener ou enrager et perdre toute patience et raison pour quelque chose. -
6 clear
clear [klɪər]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective2. noun3. adverb6. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective• you'll do as I say, is that clear? tu vas faire ce que je te dis, c'est clair ?• it was clear that... il était clair que...• it's not clear whether... on ne sait pas avec certitude si...• it became clear that... il était de plus en plus clair que...• it became clear to me that... il m'est apparu clairement que...► to be clear [person]if you're not clear about anything, ask me s'il y a quelque chose qui ne vous paraît pas clair, dites-le-moi• I'm not clear whether you agree or not je ne suis pas sûr de comprendre si vous êtes d'accord ou pas► to get sth clear bien comprendre qch• now let's get this clear... maintenant, que les choses soient bien claires...► to make sth clear bien faire comprendre qch• to make it clear that... bien faire comprendre que...• I wish to make it clear that... je tiens à préciser que...► to make o.s. clear se faire bien comprendre• do I make myself clear? me suis-je bien fait comprendre ?b. ( = distinct) [picture, voice, majority] net• clear soup bouillon me. ( = unobstructed) [road, space] libre ; [area, view] dégagég. ( = free) [afternoon, morning] libreh. [day, week] plein• that gives us four clear days to finish the job ça nous donne quatre jours pleins pour finir le travailj. ► to be clear of ( = free of)raise the jack until the wheel is clear of the ground actionnez le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol• to be 7 metres/seconds/points clear of sb (British = ahead of) avoir 7 mètres/secondes/points d'avance sur qn► to get clear of sth ( = go away from) s'éloigner de qch ; ( = rid o.s. of) se débarrasser de qch2. noun► to be in the clear (inf) ( = no longer suspected) être lavé de tout soupçon ; ( = out of danger) être hors de danger3. adverba. ( = completely) the thief got clear away le voleur s'est enfui sans encombreb. ( = net) net• he'll get £250 clear il aura 250 livres neta. ( = make clearer) [+ skin] purifier ; [+ complexion] éclaircirb. ( = remove obstacles from) dégager ; [+ land] défricherc. ( = find innocent) innocenterd. ( = authorize) you will have to be cleared by our security department il faudra que nos services de sécurité vous donnent leur feu vert• you must clear the project with the manager il faut que le directeur donne le feu vert à votre projete. ( = get past or over) franchir• raise the car till the wheel clears the ground soulevez la voiture jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol• "half price to clear" « liquidation: soldé à moitié prix »6. compoundsa. [mist] se dissiperb. ( = clear the table) débarrasser(inf) = clear offa. [weather] s'éclaircirb. [spots] disparaître• how's your cold? -- it's cleared up now et ton rhume ? -- c'est finia. [+ mystery, problem] résoudreb. ( = tidy) ranger* * *[klɪə(r)] 1.1) ( transparent) [glass, liquid] transparent; [blue] limpide; [lens, varnish] incolore2) ( distinct) [image, outline] net/nette; [writing] lisible; [sound, voice] clair3) ( comprehensibly plain) [description, instruction] clairis that clear? —
4) ( obvious) [need, sign] évident; [advantage, lead] net/nette; [example] beau/belle (before n); [majority] large (before n)5) ( not confused) [idea, memory] clair; [plan] précis6) ( empty) [road, view] dégagé; [table] débarrassé; [space] libre7) ( not guilty) [conscience] tranquille8) ( unblemished) [skin] net/nette9) Medicine [X-ray, scan] normal10) ( cloudless) [sky] sans nuage; [day, night] clair11) ( frank) [gaze] franc/franche12) ( pure) [tone, voice] clair13) Culinary [honey] liquideclear soup — consommé m
14) ( exempt from)to be clear of — être libre de [debt]; être exempt de [blame]; être lavé de [suspicion]
15) ( free) [day, diary] libre16) ( whole) [week, day] entier/-ière17) ( net) [gain, profit] net inv (after n)2.to jump clear of — ( jump out of) sauter hors de [vehicle]; ( avoid)
to pull somebody clear of — extraire quelqu'un de [wreckage]
to stay ou steer clear of — éviter [town centre]; éviter [alcohol, troublemakers]
3.to get clear of — sortir de [traffic, town]
transitive verb1) ( remove) abattre [trees]; arracher [weeds]; enlever [debris, papers, mines]; dégager [snow] (from, off de)2) ( free from obstruction) déboucher [drains]; dégager [road]; débarrasser [table, surface]; déblayer [site]; défricher [land]to clear something out of the way — (from table, seat) enlever quelque chose; ( from floor) enlever quelque chose du passage
to clear the way for something/somebody — lit libérer le passage pour quelque chose/quelqu'un; fig ouvrir la voie pour [developments]; fig laisser la place à [person]
3) ( freshen)to clear the air — lit aérer; fig apaiser les tensions
4) ( empty) vider [desk] (of de); débarrasser [room, surface] (of de); évacuer [area, building]5) ( create) faire [space]6) ( disperse) dissiper [fog, smoke]; disperser [crowd]7) ( unblock) dégager [nose]8) ( eliminate) faire disparaître [dandruff, spots]9) Computing effacer [screen]10) ( dispose of) liquider [stock]‘reduced to clear’ — ‘solde’
11) ( pay off) s'acquitter de [debt]12) Finance [bank] compenser [cheque]13) ( free from blame) innocenter [accused] (of de)14) ( vet) mener une enquête administrative sur [employee]15) ( officially approve) approuver [request]16) ( jump over) franchir [hurdle, wall]17) ( pass through) passer sous [bridge]4.1) ( become unclouded) [liquid, sky] s'éclaircir2) ( disappear) [smoke, fog, cloud] se dissiper3) ( become pure) [air] se purifier4) ( go away) [rash] disparaître5) Finance [cheque] être compensé•Phrasal Verbs:- clear up••the coast is clear — fig le champ est libre
to be in the clear — ( safe) être hors de danger; ( free from suspicion) être lavé de tout soupçon
-
7 danger
danger [ˈdeɪndʒər]1. noundanger m• "danger keep out" « danger: défense d'entrer »• to be a danger to sb/sth être un danger pour qn/qch2. compounds* * *['deɪndʒə(r)]noun danger m (of de; to pour); ( from different sources) dangers mplthe danger is that — le danger est que (+ subj)
there is a danger that — il y a un risque que (+ subj)
-
8 bacchor
bacchor, āri, ātus sum [Bacchus] - intr. - [st1]1 [-] célébrer les mystères de Bacchus. - Baccha bacchans, Plaut.: Bacchante qui célèbre les bacchanales. - Bacchae bacchanti si velis advorsarier, Plaut.: si l'on voulait contrarier une bacchante qui fait ses bacchanales. [st1]2 [-] pousser le cri des Bacchantes; se livrer à des transports (de joie, de colère...); être dans l'enthousiasme poétique, extravaguer. - bacchans Evoe, Cat.: criant Evoé dans ses transports. - grande carmen bacchamur, Juv.: nous entonnons un chant terrible. - ululatibus Ide bacchatur, Claud.: le mont Ida retentit du cri des Bacchantes. - bacchamur ad aras, Stat.: nous sommes inspirés au pied des autels. [st1]3 [-] s'agiter avec fureur, se démener, se déchaîner, être hors de soi, errer en furieux, s'égarer. - bacchatur vates, Virg. En. 6, 77: la prêtresse s'agite avec fureur. - bacchari per urbem, Virg.: errer en furieux à travers la ville. - bacchatur fama, Virg. En. 4: le bruit se répand à grand bruit. - bacchatur Boreas, Ov.: Borée se déchaîne avec violence. - bacchabatur aula, Plaut.: le seau dansait la bacchanale. - bacchari in caede: s'enivrer de sang. - furor (Cethegi) in vestra caede bacchantis, Cic. Cat. 4, 11: la démence (de Céthégus) se baignant avec ivresse dans votre sang. - quanta in voluptate bacchabere, Cic. Cat. 1, 26: à quelle joie délirante seras-tu en proie ! - vitiosum dicendi genus, quod inanibus locis bacchatur... Quint. 12: ce style défectueux qui s'égare dans le vide à la manière des bacchanales. - ita bacchans, Suet.: tandis qu'il se livrait à tant d'excès. [st1]4 [-] sens passif être parcouru, être foulé (lors des fêtes de Bacchus). - virginibus bacchata Lacaenis Taygeta, Virg. G. 2, 487: le mont Taygète foulé lors des Bacchanales par les vierges de Sparte. [st1]5 [-] part. prés. Bacchantes, ium (poét. um) = Bacchae: les Bacchantes. - Ov. M. 3, 702 ; 7, 257 ; Curt. 8, 10, 15 ; 9, 10, 24.* * *bacchor, āri, ātus sum [Bacchus] - intr. - [st1]1 [-] célébrer les mystères de Bacchus. - Baccha bacchans, Plaut.: Bacchante qui célèbre les bacchanales. - Bacchae bacchanti si velis advorsarier, Plaut.: si l'on voulait contrarier une bacchante qui fait ses bacchanales. [st1]2 [-] pousser le cri des Bacchantes; se livrer à des transports (de joie, de colère...); être dans l'enthousiasme poétique, extravaguer. - bacchans Evoe, Cat.: criant Evoé dans ses transports. - grande carmen bacchamur, Juv.: nous entonnons un chant terrible. - ululatibus Ide bacchatur, Claud.: le mont Ida retentit du cri des Bacchantes. - bacchamur ad aras, Stat.: nous sommes inspirés au pied des autels. [st1]3 [-] s'agiter avec fureur, se démener, se déchaîner, être hors de soi, errer en furieux, s'égarer. - bacchatur vates, Virg. En. 6, 77: la prêtresse s'agite avec fureur. - bacchari per urbem, Virg.: errer en furieux à travers la ville. - bacchatur fama, Virg. En. 4: le bruit se répand à grand bruit. - bacchatur Boreas, Ov.: Borée se déchaîne avec violence. - bacchabatur aula, Plaut.: le seau dansait la bacchanale. - bacchari in caede: s'enivrer de sang. - furor (Cethegi) in vestra caede bacchantis, Cic. Cat. 4, 11: la démence (de Céthégus) se baignant avec ivresse dans votre sang. - quanta in voluptate bacchabere, Cic. Cat. 1, 26: à quelle joie délirante seras-tu en proie ! - vitiosum dicendi genus, quod inanibus locis bacchatur... Quint. 12: ce style défectueux qui s'égare dans le vide à la manière des bacchanales. - ita bacchans, Suet.: tandis qu'il se livrait à tant d'excès. [st1]4 [-] sens passif être parcouru, être foulé (lors des fêtes de Bacchus). - virginibus bacchata Lacaenis Taygeta, Virg. G. 2, 487: le mont Taygète foulé lors des Bacchanales par les vierges de Sparte. [st1]5 [-] part. prés. Bacchantes, ium (poét. um) = Bacchae: les Bacchantes. - Ov. M. 3, 702 ; 7, 257 ; Curt. 8, 10, 15 ; 9, 10, 24.* * *Bacchari, per metaphoram, pro Furere. Virgil. Tenir la contenance et faire les faicts d'un yvrongne, Courir folement, Frapper, Tempester, Battre, Rompre.\Bacchari venti dicuntur. Horat. Quand ils soufflent fort impetueusement. -
9 ficar
fi.car[fik‘ar] vt rester. ficar apaixonado tomber amoureux. ficar branco de medo devenir blanc de peur. ficar doente tomber malade. ficar fora de si être hors de soi.* * *[fi`ka(x)]Verbo intransitivo rester(estar situado) être(tornar-se) devenirficou corado il est devenu tout rougeficou triste com a notícia la nouvelle l'a rendu tristeficou surpreendido il a été surprisficar bem/mal (maneiras) être bien/mal(roupa) aller bien/malficar lendo lireficar trabalhando travaillerficar com algo (adquirir) prendre quelque chose(guardar) garder quelque choseficar de fazer algo devoir faire quelque choseficar por (limitar-se a) se contenter deeu fico por aqui j'en reste làficar em primeiro lugar arriver en premierficar sem algo perdre quelque chose* * *verboa aldeia fica na costale village est sur la côtea loja fica no centrola boutique est au centre villeficar a olharrester à regarderficar na memóriarester en mémoireficar na mesmademeurer pareilficar para trásrester en arrièreficar parados'arrêterficar por fazerrester à faireficar contenteêtre contentficar com medoavoir peurficar cegodevenir aveugle(trabalho) ficar bomavoir fait du bon travail(num exame) ficar bemréussir son examen(num exame) ficar mallouper son examenficar fora de siêtre hors de soi5garder( fazer companhia) resteristo fica para ticeci est pour toi6 (roupa, cor) allerficar bemaller bienficar malaller malisso fica para amanhãceci est reporté à demain8(acordo) ficar deêtre d'accordele ficou de telefonaril dit qu'il téléphoneraitem que é que ficamos?c'est ici que nous restons?9(constantemente) ficar a pensar em alguma coisarester en train de penser à quelque chose -
10 clear
A nB adj2 ( distinct) [image, outline, impression] net/nette ; [writing] lisible ; [sound, voice] clair ; I didn't get a clear look at the car je n'ai pas bien vu la voiture ; he had a clear view of the man il voyait très bien l'homme ;3 ( comprehensibly plain) [description, instruction, text] clair ; to make sth clear to sb faire comprendre qch à qn ; he made it clear to her that he disapproved il lui a bien fait comprendre qu'il désapprouvait ; I wish to make it clear that je tiens à préciser que ; is that clear?, do I make myself clear? est-ce que c'est clair? ; to make one's views/intentions clear exprimer clairement ses opinions/intentions ; let's get this clear que les choses soient claires ;4 ( obvious) [lack, need, sign] évident ; [advantage, lead] net/nette ; [example] beau (before n) ; [majority] large (before n) ; it is clear that il est clair que ; it's a clear case of fraud il est clair qu'il s'agit d'une fraude ;5 ( not confused) [idea, memory] clair ; [plan] précis ; to have a clear picture in one's mind of sth avoir une idée très claire de qch ; to have/keep a clear head avoir/garder les idées claires ; we need someone with a clear head on a besoin de quelqu'un qui a les idées claires ; a clear thinker un esprit lucide ; I'm not clear what to do/how to start je ne sais pas très bien quoi faire/par où commencer ; I have no clear idea how it happened je ne sais pas très bien comment ça s'est passé ; he had a clear understanding of the problem il comprenait très bien le problème ; she's quite clear about what the job involves elle sait exactement en quoi consiste le travail ;6 ( empty) [road, view, area] dégagé ; [table] débarrassé ; [space] libre ; the road is clear of obstacles/snow il n'y a plus d'obstacles/de neige sur la route ;7 ( not guilty) [conscience] tranquille ;8 ( unblemished) [skin, complexion] net/nette ;9 Med [X-ray, scan] normal ;10 ( cloudless) [sky] sans nuage, clair (after n) ; [day, night] clair ; on a clear day par temps clair ;11 ( frank) [gaze, look] franc/franche ;12 ( pure) [sound, tone, voice] clair ;14 ( exempt from) to be clear of être libre de [debt] ; être exempt de [blame] ; être lavé de [suspicion] ;15 ( free) [day, diary] libre ; keep the 24th clear, I'm having a party ne prévois rien d'autre le 24, je fais une fête ;16 ( whole) [week, day] entier/-ière ; you must allow three clear days il faut compter trois jours entiers ;17 ( net) [gain, profit] net inv (after n) ;18 Ling clair.C adv ( away from) to jump clear sauter sur le côté ; to jump clear of ( jump out of) sauter hors de [vehicle] ; ( avoid) he leapt clear of the car/rock il a évité la voiture/pierre en sautant sur le côté ; to pull sb clear of extraire qn de [wreckage] ; to stay ou steer clear of éviter [town centre, rocks] ; éviter [alcohol, trouble, troublemakers] ; he kept the boat clear of the rocks il a gardé le bateau au large des rochers ; stand clear of the gates! éloignez-vous des portes! ; to get clear of sortir de [traffic, town].D vtr1 ( remove) abattre [trees] ; arracher [weeds] ; enlever [debris, papers, mines] ; dégager [snow] (from, off de) ; to clear demonstrators from the streets, to clear the streets of demonstrators débarrasser les rues des manifestants ;2 ( free from obstruction) déboucher [drains] ; dégager [road] ; débarrasser [table, surface] ; déblayer [site] ; défricher [land] ; to clear the road of snow/obstacles dégager la neige/les obstacles de la route ; to clear sth out of the way (from table, seat) enlever qch ; ( from floor) enlever qch du passsage ; to clear the way for sth/sb lit libérer le passage pour qch/qn ; fig ouvrir la voie pour [developments] ; fig laisser la place à [person] ;4 ( empty) vider [desk, drawer] (of de) ; débarrasser [room, surface] (of de) ; lever [post box] ; évacuer [area, building] ; the judge cleared the court le juge a fait évacuer la salle ; to clear the office of furniture débarrasser le bureau de tous ses meubles ; you're fired, clear your desk vous êtes renvoyé, débarrassez votre bureau ; his singing cleared the room la pièce se vida au son de sa voix ;7 ( unblock) dégager [nose] ; to clear one's throat se racler la gorge ; the fresh air will clear your head un peu d'air frais t'éclaircira les idées ;8 Cosmet faire disparaître [dandruff, spots] ;9 Wine clarifier ;10 ( destroy) détruire [building] ;11 Comput effacer [screen, data] ;12 ( dispose of) liquider [stock] ; to clear the backlog rattraper le retard sur le travail ; ‘reduced to clear’ ‘solde’ ;15 ( make) se faire [profit] ;16 ( free from blame) [jury] innocenter [accused] (of de) ; to be cleared of suspicion être lavé de tout soupçon ; to clear one's name/reputation blanchir son nom/sa réputation ;17 Admin, Mil ( vet) mener une enquête administrative sur [employee] ; I've been cleared j'ai fait l'objet d'une enquête administrative ; she's been cleared to see the documents elle a été déclarée apte à consulter les documents ;18 ( officially approve) approuver [proposal, request] ; dédouaner [goods] ; to clear sth with sb obtenir l'accord de qn pour qch ; to be cleared for take-off/landing recevoir l'autorisation de décoller/atterrir ;19 ( jump over) franchir [fence, hurdle, wall] ; she cleared 2 m at the high jump elle a réussi 2 m au saut en hauteur ;20 ( pass through) passer sous [bridge] ; passer entre [gateposts] ; to clear customs passer à la douane ;21 Sport dégager [ball].E vi1 (become transparent, unclouded) [liquid, sky] s'éclaircir ;2 ( disappear) [smoke, fog, cloud] se dissiper ;3 ( become pure) [air] se purifier ;5 Fin [cheque] être compensé.the coast is clear fig le champ est libre ; to be in the clear ( safe) être hors de danger ; ( free from suspicion) être lavé de tout soupçon■ clear away:▶ clear away débarrasser ;▶ clear [sth] away, clear away [sth] balayer [snow, leaves] ; enlever [debris, rubbish] ; ranger [papers, toys].■ clear off:▶ clear off ○ GB1 ( run away) filer ○, se sauver ;2 ( go away) ficher le camp ○ ; clear off, I'm busy fiche le camp ○, je suis occupé ; clear off! fichez le camp ○ ! ;▶ clear off [sth] US débarrasser [table].■ clear out:▶ clear [sth] out, clear out [sth]2 ( empty) vider [room, house] ;3 ( throw away) jeter [old clothes, newspapers].■ clear up:▶ clear up1 ( tidy up) faire du rangement ; they must clear up after themselves ils doivent tout ranger derrière eux ;▶ clear up [sth], clear [sth] up1 ( tidy) ranger [mess, toys, papers] ; ramasser [litter, broken glass] ; ranger [room] ; nettoyer [beach, garden] ;2 ( resolve) résoudre [problem, difficulty] ; dissiper [misunderstanding] ; tirer [qch] au clair [mystery]. -
11 adigo
ădĭgo, ĕre, ēgi, actum [ad + ago], tr. [st1]1 [-] pousser vers, pousser jusqu’à, amener, faire avancer, faire pénétrer, enfoncer, lancer. - adigere equos per publicum, Suet.: pousser ses chevaux à travers la foule. - adigere cuneum arbori, Plin.: enfoncer un coin dans un arbre. - adigere ferrum in viscera, Sil.: plonger le fer dans les entrailles. - adigere classem Byzantium, Tac.: pousser une flotte vers Byzance. - tantum a vallo ejus prima acies aberat uti ne telo tormentove adigi posset, Caes. BC, 3, 55, 1: sa première ligne était assez éloignée du retranchement [pour qu'elle ne pût être atteinte par des traits et des projectiles] = pour être hors de portée... - vulnus per galeam adigere, Tac. An. 6, 35: porter un coup à travers le casque, transpercer le casque. - adigere ignem turri, Caes.: mettre le feu à une tour. - adigere aliquem fulmine ad umbras, Virg.: précipiter qqn d'un coup de foudre dans les enfers. - ne sit solvendi tempus adactum, Lucr.: de peur que le temps d'expier ne soit venu. [st1]2 [-] contraindre, obliger, forcer, réduire. - adigere ad mortem, Tac.: contraindre à mourir. - adigere in furorem, Lact.: rendre fou. - tu adigis me ad insaniam, Ter.: tu me rends fou. - adigi + inf.: être réduit à. - adigit ita Postumia, Cic.: telle est la volonté de Postumia. - jurejurando adigere + prop. inf.: faire jurer que (litt. contraindre par serment). - (ad) jusjurandum aliquem adigere: faire prêter serment à quelqu’un. - adigere aliquem, Tac.: faire prêter serment à qqn. - adigere aliquem arbitrum (ad arbitrum): citer qqn devant un arbitre. - provinciam omnem in sua et Pompei verba jus jurandum adigebat, Caes. BC. 2, 18, 5: il contraignait toute la province [à prêter serment suivant sa formule et celle de Pompée] = à prêter serment de fidélité à Pompée et à lui-même.* * *ădĭgo, ĕre, ēgi, actum [ad + ago], tr. [st1]1 [-] pousser vers, pousser jusqu’à, amener, faire avancer, faire pénétrer, enfoncer, lancer. - adigere equos per publicum, Suet.: pousser ses chevaux à travers la foule. - adigere cuneum arbori, Plin.: enfoncer un coin dans un arbre. - adigere ferrum in viscera, Sil.: plonger le fer dans les entrailles. - adigere classem Byzantium, Tac.: pousser une flotte vers Byzance. - tantum a vallo ejus prima acies aberat uti ne telo tormentove adigi posset, Caes. BC, 3, 55, 1: sa première ligne était assez éloignée du retranchement [pour qu'elle ne pût être atteinte par des traits et des projectiles] = pour être hors de portée... - vulnus per galeam adigere, Tac. An. 6, 35: porter un coup à travers le casque, transpercer le casque. - adigere ignem turri, Caes.: mettre le feu à une tour. - adigere aliquem fulmine ad umbras, Virg.: précipiter qqn d'un coup de foudre dans les enfers. - ne sit solvendi tempus adactum, Lucr.: de peur que le temps d'expier ne soit venu. [st1]2 [-] contraindre, obliger, forcer, réduire. - adigere ad mortem, Tac.: contraindre à mourir. - adigere in furorem, Lact.: rendre fou. - tu adigis me ad insaniam, Ter.: tu me rends fou. - adigi + inf.: être réduit à. - adigit ita Postumia, Cic.: telle est la volonté de Postumia. - jurejurando adigere + prop. inf.: faire jurer que (litt. contraindre par serment). - (ad) jusjurandum aliquem adigere: faire prêter serment à quelqu’un. - adigere aliquem, Tac.: faire prêter serment à qqn. - adigere aliquem arbitrum (ad arbitrum): citer qqn devant un arbitre. - provinciam omnem in sua et Pompei verba jus jurandum adigebat, Caes. BC. 2, 18, 5: il contraignait toute la province [à prêter serment suivant sa formule et celle de Pompée] = à prêter serment de fidélité à Pompée et à lui-même.* * *Adigo, adigis, pen. cor. adegi. pen. prod. adactum, adigere. Colum. Plin. Poulser avant, Coigner, Faire entrer à force.\Adigere. Cesar. Jecter jusques à quelque chose.\Adigere naues. Tacit. Amener, Approcher.\Vulnus per galeam adegit. Tacit. Il l'a navré atravers de son heaulme.\Adigere ensem in pectus. Ouid. Fourrer l'espee dedens la poictrine.\Adigo, cum infinitiuo. Virg. Haec limina tendere adegit. M'a contrainct de venir ici.\Adigere, per metaphoram. Terent. Tu homo adiges me ad insaniam. Tu me feras enrager, Devenir fol.\Adigere quempiam arbitrum pro socio. Cic. Contraindre un homme de venir plaider devant un arbitre.\Adigere sacramento, vel iureiurando, siue ad iusiurandum. Caesar. Liuius. Faire faire le serment, Faire jurer, Adjurer, Assermenter, Prendre le serment.\Sacramento alicuius adigere legiones. Tacit. Leur faire faire le serment à quelcun.\Adigere in verba alicuius. Plinius iunior. Luy faire jurer et promettre d'obeir, et de faire ce qu'on luy commandera.\In sua et Pompeii verba per iusiurandum adigebat. Caesar. Leur faisoit faire le serment à luy et à Pompee, de le servir et Pompee: aussi au faict de leurs guerres.\Adigi iureiurando in verba principis. Prester ou faire le serment de fidelité.\Adigere, pro Agere: vt Adigere oues. Plaut. Chasser, Mener. -
12 aus
ausprep1) ( örtlich) de, hors deZug aus München — train venant de Munich/train en provenance de Munich
2)3)4)aus Furcht vor — de peur de/par crainte de
aus Spaß — pour rire/pour s'amuser
5) ( Stoff) de, enaus Holz — de bois/en boi
ausd73538f0au/d73538f0s [42e5dc52au/42e5dc52s]+Dativ1 (räumlich) de; Beispiel: aus dem Zimmer gehen sortir de la chambre; Beispiel: aus dem Fenster sehen regarder par la fenêtre; Beispiel: einen Artikel aus der Zeitung ausschneiden découper un article dans le journal; Beispiel: Zigaretten aus dem Automaten ziehen prendre des cigarettes au distributeur; Beispiel: aus der Flasche trinken boire à la bouteilleII Adverb2 (nicht an) Beispiel: aus sein Gerät, Feuer être éteint; Motor être arrêté; Beispiel: Licht aus! éteins/éteignez la lumière!4 (ausgerichtet) Beispiel: auf jemanden aus sein avoir jeté son dévolu sur quelqu'un; Beispiel: auf etwas Akkusativ aus sein ne viser que quelque chose -
13 запыхаться
s'essouffler, être essoufflé; haleter (придых.) vi, être hors (придых.) d'haleineзапы́хаться от бе́га — être essoufflé d'avoir couru
* * *v1) gener. être hors d'haleine, haleter, s'essouffler2) obs. panteler -
14 beside
beside [bɪˈsaɪd]a. ( = at the side of) à côté deb. to be beside o.s. (with anger) (inf) être hors de soic. ( = compared with) à côté de* * *[bɪ'saɪd]1) ( next to) à côté de2) ( in comparison with) par rapport àmy problems seem rather minor beside yours — mes problèmes semblent assez insignifiants par rapport aux tiens or à côté des tiens
••to be beside oneself with happiness — être fou/folle de joie
-
15 съперник
м, съперница ж 1. rival m, rivale f, concurrent m, concurrente f, compétiteur m, compétitrice f, adversaire m; 2. (при любовни чувства) rival m, rivale f а нямам съперник être sans rival, être sans pareil, être hors de pair, être hors ligne. -
16 bound
B n bond m ; in a bound, with one bound d'un bond.C bounds npl lit, fig limites fpl ; to be out of bounds Mil, Sch [place] être interdit d'accès ; Sport être hors du terrain ; this area is out of bounds to civilians l'accès de cette zone est interdit aux civils ; to be within/beyond the bounds of sth fig rester dans/dépasser les limites de qch ; it's not beyond the bounds of possibility ce n'est pas impossible ; to keep sth within bounds maintenir qch dans des limites acceptables ; there are no bounds to her curiosity il n'y a pas de limites à sa curiosité ; his folly knew no bounds sa bêtise était sans bornes ; her fury knew no bounds elle était hors d'elle.D adj1 ( certain) to be bound to do sth aller sûrement faire qch ; they're bound to ask ils vont sûrement demander ; she's bound to know elle doit sûrement savoir ; it was bound to happen cela devait arriver ;2 ( obliged) (by promise, conditions, rules, terms) tenu (by par ; to do de faire) ; I am bound to say I think it's unlikely je dois dire que cela me semble peu probable ; he's up to no good, I'll be bound il prépare un mauvais coup, j'en suis sûr ;3 [book] relié ; cloth-/leather-bound relié en toile/en cuir ;5 ( connected) to be bound up with sth être lié à qch ; her problems are bound up with her illness ses problèmes sont liés à sa maladie ; she is so bound up with her family that she never goes out sa famille lui prend tellement de temps qu'elle ne sort jamais.G - bound (dans composés)1 ( heading for) to be London-/Paris-bound être à destination de Londres/Paris ; homeward-bound sur le chemin du retour ; outward-bound en partance ;2 ( confined) immobilisé ; wheelchair-bound immobilisé sur une chaise roulante ; fog-/strike-bound immobilisé par le brouillard/la grève. -
17 danger
danger ['deɪndʒə(r)]danger m;∎ is there any danger of fire? y a-t-il un danger ou risque d'incendie?;∎ the dangers of smoking/making rash judgements les dangers du tabac/des jugements hâtifs;∎ danger, keep out! (sign) danger, entrée interdite!;∎ danger of death (sign) danger de mort;∎ fraught with danger extrêmement dangereux;∎ to be out of/in danger être hors de/en danger;∎ to put sb/sth in danger mettre qn/qch en danger;∎ he was in no danger il n'était pas en danger, il ne courait aucun danger;∎ she was in little danger elle ne courait pas un grand danger;∎ her life is in danger sa vie est en danger, elle est en danger de mort;∎ to be in danger of doing sth courir le risque ou risquer de faire qch;∎ to be a danger to sb/sth être un danger pour qn/qch;∎ he's a danger to society c'est un danger public;∎ it's a danger to my health c'est dangereux pour ma santé;∎ there is some danger of that il y a un certain risque que cela se produise;∎ there is no danger of that happening il n'y a pas de danger ou de risque que cela se produise;∎ that's the danger in this case voilà le danger ou le risque qui menace ici;∎ Medicine to be on the danger list être dans un état critique;∎ Medicine to be off the danger list être hors de danger;∎ familiar no danger! ça ne risque pas!;∎ there's no danger of him doing that! il n'y a pas de danger ou de risque qu'il le fasse!;∎ there's no danger of that! il n'y a pas de danger!►► danger area zone f dangereuse;British danger money prime f de risque;danger point cote f d'alerte;danger signal Railways signal m d'arrêt; figurative signal m d'alerte ou d'alarme;danger zone zone f dangereuse -
18 anhelo
anhēlo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] respirer difficilement, être hors d’haleine, haleter, respirer. [st2]2 [-] s'exhaler, émettre des vapeurs. [st2]3 - tr. - exhaler, respirer, souffler. - Catilina scelus anhelans, Cic. Cat. 2.1: Catilina, respirant le crime. - fornacibus ignis anhelat, Virg. A. 8.421: le feu ronfle aux fournaises. - frigus anhelare, Cic. N. D. 2, 44: souffler le froid.* * *anhēlo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] respirer difficilement, être hors d’haleine, haleter, respirer. [st2]2 [-] s'exhaler, émettre des vapeurs. [st2]3 - tr. - exhaler, respirer, souffler. - Catilina scelus anhelans, Cic. Cat. 2.1: Catilina, respirant le crime. - fornacibus ignis anhelat, Virg. A. 8.421: le feu ronfle aux fournaises. - frigus anhelare, Cic. N. D. 2, 44: souffler le froid.* * *Anhelo, anhelas, pe. pro. anhelare. Colum. Haleter, Anheler.\Anhelare frigus. Cic. Jecter hors le froid.\Amnis anhelat vapore. Plin. Jecte des vapeurs.\Anhelare scelus, per translationem. Cic. Souffle de mal talent et de volunté de faire meschanceté. -
19 außer
'ausərprepaußerd73538f0au/d73538f0ßer ['42e5dc52au/42e5dc52s3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]+Dativ1 (ausgenommen) Beispiel: alle außer dir tous sauf toi, tous toi excepté; Beispiel: außer den Kindern habe ich niemanden gesehen à part les enfants, je n'ai vu personne; Beispiel: man hörte nichts außer ihrem Atem on n'entendait rien que sa respirationII Präposition+Akkusativ; Beispiel: etwas außer [jeden] Zweifel stellen mettre quelque chose hors de douteWendungen: außer sich geraten sortir de ses gondsBeispiel: außer dass... si ce n'est que...; Beispiel: außer [wenn]... sauf si... -
20 вън,
вънка нрч 1. (отвъд) dehors; не се навеждай на вън,! ne pas se pencher au dehors! 2. (при заповед) hors! вън, оттук! hors d'ici! вън, от закона hors la loi; вън, от града hors de la ville; вън, от това en dehors de cela; изпъждам някого (на) вън, mettre qn dehors, mettre qn а la porte а вън, от нещо en dehors de; съм (излизам) вън, от себе си être hors de soi; карам някого да излезе вън, от себе си faire sortir (mettre qn) hors de ses gonds.
См. также в других словарях:
Être hors d'état — ● Être hors d état être incapable de : Être hors d état de nuire ; être inutilisable … Encyclopédie Universelle
Être hors de cause — ● Être hors de cause ne pas être concerné ou échapper à tout soupçon ; n être pas en question : Pour ce vol vous êtes hors de cause … Encyclopédie Universelle
Être hors de saison — ● Être hors de saison être inopportun, hors de propos … Encyclopédie Universelle
Être hors d'affaire — ● Être hors d affaire être sorti d une situation difficile … Encyclopédie Universelle
Être hors de danger — ● Être hors de danger être tiré d affaire … Encyclopédie Universelle
Être hors du coup — ● Être hors du coup ne pas être au courant d une affaire ; ne pas y participer … Encyclopédie Universelle
Être hors de soi. — См. Вне себя быть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
hors — [ ɔr ] adv. et prép. • fin XIe; de dehors I ♦ Adv. de lieu Vx ⇒ dehors. Aller hors. II ♦ Prép. À l extérieur de, au delà de. 1 ♦ Vx À l extérieur de. « On goûtait dans un cabaret hors la ville » (Rousseau) … Encyclopédie Universelle
hors-concours — [ ɔrkɔ̃kur ] n. m. • 1884; de hors et concours ♦ Personne qui ne peut participer à un concours (ancien lauréat ou membre du jury). Les hors concours qui exposent au Salon. Personne qui ne peut concourir à cause d une supériorité écrasante sur ses … Encyclopédie Universelle
*hors de — ● hors de préposition Indique : L extériorité par rapport à un lieu ou à un milieu (par opposition à dans) : Posséder une maison hors de la ville. L extériorité, la différence ou le démarquage par rapport à un temps, à une époque (par opposition… … Encyclopédie Universelle
hors-jeu — [ ɔrʒø ] n. m. inv. • 1894; de hors et jeu ♦ Dans certains sports d équipe, Faute d un joueur dont la position sur le terrain est interdite par les règles. Des hors jeu. Adj. inv. (sans trait d union) Joueur hors jeu. hors jeu n. m. inv. SPORT Au … Encyclopédie Universelle